孩子在英国上学,还需要背、记英文单词和句子吗?

2019年7月31日17:36:38 发表评论
阿卡索免费试听课

有家长问:郑老师,安可在英国需要背东西吗?我说:要背的呀。安可在英国读书要背诗歌、背台词、背单词、背句子。学语言离不开背。关键看背什么?(内容)背多少?(量)怎么背?(方法)

2019与你一起学习见证一个不一样的自己

那安可会“死记硬背”吗?在探讨安可会不会“死记硬背”前,我们先查查词典,看看什么叫做“死记硬背”?根据百度百科的解释,所谓“死记硬背”,就是“不用理解力去使用记忆力而一味死板地背诵书本。” 我想了一下安可能够背下来的诗歌、句子、歌词,很少是“不用理解力”“一味死板背诵”的。但是我只能说“很少”。为什么?因为肯定有内容她并不是通过理解记忆的。比如她小时候背教案卡片,特别喜欢背“Swimming improves our cardiovascular endurance and blood circulation.”(游泳能提升心血管耐力且有助于血液循环。这种句子在考雅思口语的时候很好用。)她当时就是在听我读,听了几遍后她说:我都可以背了。我说:那你背我听。果然她自己背下来了。我问:你知道什么意思吗?她说:不知道。安可背的台词

国外也是要背的还有一次放学回家(当时在英国读reception),她边用手打拍子边说:capacity,capacity,capacity.我说你知道capacity是什么意思吗?她说:不知道。我说那你在哪里听到这个词的呀?她说:老师教的,老师说:边拍手,边说capacity.(其实老师在讲多音节词)顺便提一下,安可在英国读学前班的时候,有一个涉及语言、数学的测试,专门测小孩是否能跟读多音节单词。小孩不必说出单词的意思,但是需要跟读多音节词(就是我们说的长单词)。能否跟读多音节单词,是评估小孩语言发育水平的一个指标。还有一个我印象特别深刻的事情:我们第二年教案句子里有confused这个词:

当时我告诉安可,confused,bewildered,perplexed就是“不明白”“搞不懂”。那会儿安可还在中国,后来我们来英国之后,有一天安可突然说:妈妈,我今天听到confused了。我问:你听谁说的呢?她说:英国人都会说呀!他们听不懂别人在说什么,就会说confused.昨天安可带回来一本书,书里用了bewildered,baffled,我告诉她,这都是confused的同义词。

她说:confused我不用记了。因为我已经记住了。我只需要记住bewildered,baffled就可以了。我说还有一个教案卡片以前学过的perplexed,也要记住。在上学的路上,她念叨了好几遍:bewildered,baffled,perplexed.所以安可某些情况下,自己本能地会使用“死记硬背”的方式。包括在背单词的时候,她也会动用机械记忆。比如touch,她写成tuch,我说你一定要记住,这里是ou,ou,不是u;swimming,她写成swiming,我也告诉她,你记住,这里是两个m;背乘法口诀,我们虽然会通过实物讲解到底什么是乘法,但是我们也通过反复记忆让安可对乘法口诀做到“脱口而出”。所以,虽然安可知道bewildered,baffled,perplexed是confused的同义词,算是理解了词的意思,但是你要一口气说出来bewildered,baffled,perplexed是“confused”的同义词,也得动用记忆力,也得反复复习的。

安可唱的歌词当然,如果阅读量大,这些词还会在不同阅读听力材料里出现,帮助复习。因此我认为,咱们学会使用一些单词和句子,其实是理解记忆和机械记忆结合的。我举了这么多例子,大家可以看出来,“死记硬背”或者说“机械记忆”在整个学习过程中,是不可能完全消失的。最后总结一下,我不会把“死记硬背”当做学习中的敌人。我不相信每个词每个句子都必须“完全理解”才能使用;当然,我也不喜欢我当时上学时候过多的“死记硬背”。我记得小学时学《乡土自然》,背如何养猪,我真是一点都不理解,老师也不解释,我一点兴趣都没有。所以我现在特别注意观察孩子,看看他们的兴趣点是什么?他们喜欢什么样的学习方式?

孩子在英国上学,还需要背、记英文单词和句子吗?

阿卡索免费试听课
阿卡索免费试听课

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: